Забота о сохранении и развитии чувашского языка как важнейшего национального признака и основы всей духовной культуры возлагается на Чувашскую Республику.
Яваплисем — Чӑваш Ен президенчӗ, прваительство, министрсен кабинечӗ.
Сохранение и развитие чувашского языка выражается в законодательном закреплении его статуса, создании условий для активного его использования в государственной и общественной жизни, поддержании его высокого престижа, а также в принятии мер по его нормализации и научной разработке.
Чӗлхене упрамалли майсем тумалла тет. Патшалӑх ӗҫӗнче усӑ курмалли майсем тумалла тет, халӑх хушшинче усӑ курмалли майсем тумалла тет. Ӑслӑлӑхра усӑ курасси пирки те манса кайман... Шел те ку тӗлӗшпе нимӗнчухлӗ те ӗҫлемеҫҫӗ теме пулать — правительствӑра чӑвашла калаҫакансене пӗрре-иккӗ ҫеҫ тупма пулать, чӑвашла документ ярса парсан вырӑсла куҫарттараҫҫӗ... Ӑслӑлӑхра вара...
Пачах та нимӗн те ҫук теме пултараймастӑп. Пур. Анчах та пи-и-и-итӗ сахал...
... и не регламентирует использование языков в межличностных неофициальных взаимоотношениях, а также в деятельности общественных и религиозных объединений и организаций.
Тепӗр майлӑ каласан организацисенче мӗнле чӗлхепе усӑ курмалли йӗркене ку саккун палӑртмасть. Хуть те мӗнле чӗлхепе калаҫчӑр, ҫырччӑр, усӑ курччӑр — ку пирӗн ӗҫ мар тет.
2.2. Алфавит чувашского языка строится на графической основе кириллицы.
Латин тата руна саспаллисем мар тет...
3.1. В Чувашской Республике признается и защищается неотъемлемое право граждан любой национальности на развитие их родного языка и культуры.
Тепӗр майлӑ каласан енчен те эпӗ хамӑн чӑваш чӗлхине аталантарас тетӗп пулсан — мана чарма пултараймаҫҫӗ. Чаракансене — чӗлхе саккунӗн 3.1. статьине тӗллесе кӑтартмалла.
3.2. Чувашская Республика гарантирует каждому право на использование родного языка, свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества независимо от его происхождения, социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, отношения к религии и места проживания.
Тепӗр майлӑ каласан лавккара сутӑҫпа чӑвашла калаҫас килсен — калаҫма пултаратӑп. Тепӗр енчен сутӑҫ манпа вырӑсла та калаҫма пултарать — эп ӑна ирӗксӗрлесе чӑвашла калаҫтараймастӑп.
Вӗреннӗ чухне те вӗренекен чӑвашла вӗренме пултарать. Унӑн унашкал ирӗк пур. Анчах вӗренейрет-и вӑл чӑвашла, вӗренеймест-и — саккун кӑна ҫирӗплетмест пулас. «Свободный выбор» тет. Преподавателе ирӗксӗрлесе чӑвашла вӗренттерейместӗн?
3.3. Органы государственной власти Чувашской Республики, органы местного самоуправления обеспечивают и гарантируют социальную, экономическую и юридическую защиту всех языков в Чувашской Республике.
Камран хӳтӗлеҫҫӗ-ши? Тата мӗнле хӳтӗлеҫҫӗ-ши? Экономика тӗлӗшӗнчен, сӑмахран, чӑваш чӗлхине рекламӑра сахал усӑ кураҫҫӗ. Вӗсем хӳтӗлеме тивӗҫ пулса тухать. Паллах, чӑвашла реклама ҫаптарас тесен — сан ӑна ҫаптарма ирӗк пур. Ҫаптарас темесен вырӑнти хӑйтӑтӑмлӑх органӗсене кайса шалӑп пама пулать — ман рекламӑна пичетлесшӗн мар тесе...
3.4. Социальная защита языков предусматривает проведение научно обоснованной языковой политики в Чувашской Республике, направленной на их сохранение, развитие и изучение.
3.5. Экономическая защита языков предполагает бюджетное и иное финансирование республиканских целевых программ сохранения, изучения и развития языков, а также проведение в этих целях льготной налоговой политики.
Ӑнланмалла... Реклама таврашӗ мар иккен — чӗлхене упраса хӑвармашкӑн ирттерекен мероприяти валли укҫа уйӑрасси пирки сӑмах кунта. «Чӗвӗлти чӗкеҫ» валли, тӗслӗхрен, укҫа ҫак йӗркене пӑхӑнса укҫа уйӑраҫҫӗ.
3.6. Юридическая защита языков предполагает обеспечение ответственности юридических и физических лиц за нарушение законодательства о языках.
Кӑна та ӑнланмалла... Тулькӑш малтан чӗлхене хӗсӗрленипе айӑпламалли статья тупмалла... Кунта вара пӗтӗмпех «ирӗклӗ»...
4.1. На территории Чувашской Республики гражданам Российской Федерации гарантируется осуществление политических и экономических, социальных и культурных прав вне зависимости от знания какого-либо языка.
Тепӗр майлӑ каласан чӑвашла пӗлмен ҫынна чӑвашла калаҫтарма май ҫук. Испан ҫынни чӑваша килсен вӑл кунта испанла калаҫма, ӗҫлеме пултарать. Унӑн унашкал право пур. Анчах ӗҫлейӗ-ши испанла калаҫса?
4.2. Знание или незнание языка не может служить основанием для ограничения языковых прав граждан Российской Федерации.
Тепӗр майлӑ каласан «Намӑс мар-и сана, эс чӑваш, чӑвашла пӗлместӗн!» теме никама та пултараймастӑп. Сутӑҫ манпа вырӑсла калаҫнишӗн эп ӑна айӑплама пултараймастӑп.
5.1. Кабинет Министров Чувашской Республики разрабатывает и утверждает республиканские целевые программы сохранения, изучения и развития языков в Чувашской Республике.
Ӑнланмалла. Мӗнле шайра хатӗрлесси, мӗн чухлӗ ирттересси — ку пирӗн ӗҫ мар пулас... Пӗр мероприяти ирттерсен те (ирттермесен те!) — айӑплама май ҫук.
5.2. Средства на финансирование республиканских целевых программ сохранения, изучения и развития языков в Чувашской Республике предусматриваются в законе о республиканском бюджете Чувашской Республики на очередной финансовый год.
Бюджета малтанхи ҫул кӗртсе хӑвараҫҫӗ... Мероприятисене пӗр ҫул маларах палӑртмалла, унсӑрӑн укҫа лекмест.
Иккӗмӗш пая куҫрӑмӑр... «ПРАВА ГРАЖДАН ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЯЗЫКОВ И ИХ ОБЕСПЕЧЕНИЕ В ЧУВАШСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ» ятлӑ.
6. Граждане Российской Федерации, проживающие на территории Чувашской Республики, свободны в выборе и использовании языка общения.
7.1. Каждый гражданин Российской Федерации, проживающий на территории Чувашской Республики, имеет право свободного выбора языка воспитания и обучения.
Кашни РФ гражданинӗ Чӑваш Енре ҫӳренӗ май мӗнле чӗлхепе калаҫас тет — ҫавӑнпа калаҫать. Тутарла пулсан — тутарла, вырӑсла пулсан — вырӑсла. Унпа калаҫаканни ӑна ӑнланать-и, ӑнланмасть-и — унӑн унашкал ирӗк пур.
7.2. Граждане имеют право на получение основного общего образования на родном языке и на выбор языка обучения и воспитания в пределах возможностей, предоставляемых системой образования.
Чӑваш ачин чӑваш чӗлхине вӗренме ирӗк пур. Вӗрентӳ чӗлхи вара — «в пределах возможностей». Май пур таран. Майӗ ҫуккӑ пулсан — каҫар та, чӑвашла вӗрентейместпӗр тет. Леш тӗслӗхри испана илес пулсан — енчен те вӑл чӑваша килнӗ пулсан — хӑй ачине испанла вӗренттерме унӑн право пур, вӗренме май туса памалла. Вӗрентесси вара — «в пределах возможностей». Тепӗр майлӑ каласан, ытларах чухне — вырӑсла.
Право граждан на получение образования на родном языке обеспечивается созданием необходимого числа соответствующих образовательных учреждений, классов, групп и условий для их функционирования.
Испан ачи пӗрре кӑна пулсан — вӗрентме май ҫук пулас. Ушкӑн кирлӗ... Ушкӑнӗ пулсан вара... классем тӑваҫҫӗ, условисем йӗркелеҫҫӗ.
7.3.Во всех образовательных учреждениях Чувашской Республики с иным языком обучения чувашский язык изучается как предмет.
Чӑвашри пур шкулта та, вӗрентӳ чӗлхи чӑвашла пулмасан, чӑваш чӗлхине вӗренмелле. Аслӑ пӗлӳ паракан шкулсенче те... Анчах та ытти статьясемпе килӗшӳллӗн, ирӗксӗрлеме юрамасть. Вӗренес килмесен — вӗренттереймӗн. Вӗренес килсен вара — ҫак статьяна тӗллесе веренме майсем туса пама ирӗк пур.
7.4. Право выбора образовательного учреждения с тем или иным языком обучения и воспитания ребенка принадлежит родителям или лицам, их заменяющим, в соответствии с законодательством Российской Федерации.
Ачана хӑш шкула ярасси ашшӗ-амӑшӗн ирӗкӗ. Шупашкар районӗнче пурӑнакан хӑй ачине Ҫӗмӗрле районӗнчи шкула та яма пултарать.
7.5. Язык (языки), на котором ведется воспитание и обучение в образовательном учреждении, определяется учредителем (учредителями) образовательного учреждения и (или) уставом образовательного учреждения в соответствии с законодательством Российской Федерации и законодательством Чувашской Республики.
Вӗрентӳ чӗлхине учредитель палӑртать иккен...
Паянлӑха ҫитӗ пулӗ, ыттине — каярах. Унта пулӗ 23 статья...
Redakcia noto: La publikigo de artikoloj ne signifas, ke la redakcia estraro dividas la opinion de ĝiaj aŭtoroj.
4.2. Знание или незнание языка не может служить основанием для ограничения языковых прав граждан Российской Федерации.
Тепĕр майлă каласан директор чăвашла пĕлменни сире чăвашла çырма мишетлемелле мар. Тепĕр енчен эсир чăвашла пĕлни директорăн прависене пăсма май памасть. Кунта юрист консультацийĕ кирлĕ. :) Эп 7.5. таран çеç вуласа... малалла каярах вулăп — вăхăт тупăнсан.