Вăрра тупма ĕнентерÿллĕ япаласем кирлĕ пулнă. Шыраççĕ, шыраççĕ çавăн пеккине, ниепле тупаймаççĕ.
Аптранă енне тĕмсем хыçне тухса пăхаççĕ. Унта хайхи вăрăсем тула тухнă вырăн. Кут шăлса пăрахнă хучĕсем те çавăнтах выртаççĕ (кивĕ хаçатран майлаштарнисем ĕнтĕ).
Вăт следовательсен çав «хутсене» «дело« çумне çĕлесе хумашкăн тивет. Шăпах çав хутсем вăрăсен йĕрĕ çине ÿкме пулăшнă.
Çапла, ачам, Кирлех пулсан, çав кирлине таçта та шырама тивет. Эс пире çуп-çап купипе тĕлĕнтересшĕн.
Калюков тусĕ пулнă тесе персе пăрахаймастăн. Лешĕнпе пĕрле хурах пусса çÿренĕ пулсан — урăх япала, айăплама пулать.
Иккĕмĕш ретрисем, тăраканнисем, Елена Шорникова, Иван Мучи тата Хветĕр Уяр пулма кирлĕ.
Алексин // 2621.19.5120
2023.12.17 15:22
"Канаш" хаçат хăй вăхăтĕнче номертен номере Калюков эшкерне суд туни пирки репортажсем пичетленĕ, унта Курносов, Минин тата ытти хурахсене явап тыттарнă. Калюковне хăйне, Утар ялĕн çыннине, милиционерсем вилмеллех амантнă.
Минин Вăрнар тăрахĕнчен пулнă.
Кун пирки Н. Максимовăн икĕ кĕнекеллĕ "Тапă" романне вуласа пĕлме пулать.
Леонид Агаковăн «Пĕрре, çуркунне» романне асăнмалла тата. Çавăнти « Махорка» Калюковран ÿкерсе илнĕскер пулма кирлĕ.
Евразиец // 9222.5.0357
2023.12.24 11:49
"Пĕр следователь каласа пани аса килет", - зрит в корень, как всегда, Agabazar.
Зоя Романова // 5590.6.2321
2023.12.27 11:24
Уважаемые Валерий Николаевич! С опозданием узнала о вашей работе над составлением собрания сочинений Ф. Уяра, в 4-й том которого вы наверняка включите и его письмо, которое опубликовали в газете "Республика" 8 июня 2004 года в моем переводе. Не помню чувашское название, на русский я перевела его "Как отлучали от родного языка". А перевести эту полную горечи и одновремено надежды письмо талантливейшего и честнейшего писателя меня попросил тогдашний сотрудник Чувашского гуманитарного института Вазан (к сожалению, не помню его имени и отчества), лично принесший мне домой оригинал письма. Я быстро выполнила просьбу ученого, передала ему перевод и как-то не проследила дальнейшую судьбу письма. Позднее, разбирая свой архив, я его обнаружила. Оно не утратило злободневности и сегодня. Интересны рассуждения писателя о преподавании чувашского языка в школе, воспоминания о далеких школьных годах. На чувашском языке это письмо наверняка было опубликовано. На русском же я предложила тогда вам, Валерий Николаевич, его опубликовать в связи с 90-летием Ф.Уяра в 2004 году. И вы его опубликовали, что для начала двухтысячных было довольно смело.